古代的鏡是銅鏡,並非玻璃鏡子 |
#2017DSE#中國語文#全鏡文#全鏡文語譯
香港中學文憑試選用年份:2017
作者/編者:俞長城
篇名:全鏡文
出處:俞寧世文集
【題解】
《全鏡文》是清代文人俞長城所寫的一篇寓言故事,內容講述無心公蓬頭垢面去照鏡,見到自己的外貌甚醜陋而想毀掉鏡子。這時有神明自鏡中走出,解釋鏡只是盡責反映美惡,最後無心公覺悟,不但沒有毀掉鏡子,反而覺得鏡有令人自省的作用。作者通過以上故事,帶出我們必須謹言慎行,切勿自欺欺人;除此之外,外我們也應借鏡古代的聖君賢人,以改善自己不足之處。
2017年中學文憑試選錄此文作考材,考材略去最後一段(可能當局害怕考生容易推敲出文章主題有關),今補上此段以見文章全貌。
【原文】
無心公首蓬1而面垢2,客過3之,視而笑。無心公疑4之,窺5鏡而觀,則傫然6者,非人狀也。怒甚,執鏡而將毀焉。數7之曰「上古之世,美者自美,惡者自惡。予美予惡,汝何與8焉! 自汝之立,美惡始分。 獨處則匿9,相形則爭10。人之不靖11,職12汝之因。我將毀汝之鑿13,而全我之真,庶14其宙15乎!」
言未訖16,有神自鏡中躍出答之曰:「嘻!子何見之謬也!夫美者爾美17,非予能於爾18乎美也;惡19者爾惡,非予能於爾乎惡也。予告爾以美惡,爾乃增其美而飾其惡20。予非欺爾也,予實助爾,予何咎21焉!是故予之為物,有是非,無毀譽22;有善否23,無愛憎24。因其來而應以往25,斯已矣26。夫美惡之所以分,寧27獨予乎?鑒28於水者,見其容也;鑒於火者,見其影也。水清故靈29,火明故照30,既清且明,予實備31之。爾雖毀予,能竭32天下之水,而熄天下之火乎?是故堯、舜、禹、湯33,君之鏡也;稷、契、伊、周34,臣之鏡也;孔、孟、程、朱35,士之鏡也。爾將毀我,何異秦皇之焚書以愚百姓乎?爾無怒,姑理爾首,滌36爾面,而予猶惡爾,則予之毀也無恨。」
無心公悔悟,於是理其首,滌其面,窺鏡而觀,天下美丈夫不過也。遂揖37 客而謝,鏡乃得全。是故鏡能美人惡人,而人不敢怒,自無心公始。
乃自咎曰:「鏡成38我之美者也,非彰39我之惡者也,神告我矣。予恥其惡而惟鏡之毁;欺己40耳,不能欺人也;欺人矣,不能欺神。大哉鏡乎!」
《俞寧世文集》卷三
*藍字為2017年文憑試考材所略去的文字。
紅字為2017年文憑試所問的字詞。
【注釋】
1.
首蓬:頭髮散亂。蓬,散亂的樣子。
2.
面垢:滿面污垢。
3.
過:探訪。
4.
疑:疑惑。
5.
窺:望、看。
6.
傫然:頹喪的樣子。傫,粤音雷。
7.
數:責備,粤音嫂。
8.
與:干預、干涉,粤音預。
9.
匿:隱藏,意指根本不必理會美醜。
10. 相形則爭:互相比較就會有高低之分。相形,互相比較。
11. 不靖:不安定。
12. 職:就是、只是。
13. 鑿:穿鑿、任意附會。
14. 庶:希望。
15. 宙:洪荒之時。意思是指回到原始的時代,大家相安無事。
16. 訖:結束、完結。
17. 夫美者爾美:俊美的這樣俊美。夫,句首助詞,無義,粤音扶。爾,代詞,這樣,和下文的「爾」解作你不同。
18. 爾:你。
19. 惡:醜陋。
20. 增其美而飾其惡:增加美態,修飾醜陋的地方。飾,修飾。
21. 咎:過失、過錯。
22. 毀譽:詆毀和讚賞。
23. 善否:美好和醜惡。善,美好。否,邪惡,粤音鄙。
24. 愛憎:愛慕和憎恨。
25. 因其來而應以往:意指因為人們來到我面前我才反映他的面貌。
26. 斯已矣:如此罷了。斯,如此、這樣。
27. 寧:豈、難道。
28. 鑒:照。
29. 水清故靈:水因為清澈,因此能驗證。故,因此、所以。靈,驗證。
30. 照:通明。
31. 備:兼備。
32. 竭:令其枯竭、取盡。
33. 堯、舜、禹、湯:唐堯、虞舜、夏禹、商湯(成湯),古代四大賢君。
34. 稷、契、伊、周:稷,后稷,姓姬,名棄,周的始祖,堯舜時代的賢臣,主管農業事務。契,唐堯的異母弟,商的始祖;夏禹時的賢臣,掌管教育工作。伊,伊尹,商朝名相,助湯建立商朝。周,周公旦,周武王姬發之弟,為周朝建立禮樂制度,一生盡力輔助成王。以上四人為古代名臣。
35. 孔、孟、程、朱:孔,孔子。孟,孟子。程,程顥、程頤兄弟。朱,朱熹。以上俱是古代知名的讀書人。
36. 滌:洗,粤音敵。
37. 揖:拱手行禮。
38. 成:變成。
39. 彰:顯露。
40. 己:原版作「已」,應是己之誤。
【語譯】
無心公頭髮蓬鬆,滿面污垢。有人客來探訪他,一見到他的樣子,就嘲笑起來。無心公感到疑惑。走到鏡前一看,見到自己的樣貌,頹喪得不似人形。無心公氣憤難當,拿起鏡子,要把它毀掉,並指罵它說:「上古時候,(未有鏡子),長得好看的,自然會是好看;長得難看的,自然會是難看。我長得美、長得醜,你為甚麼要干涉(我)?自從有了你這鏡子之後,美醜就開始(經你)區分出來了。一個人的時候,根本就看不到自己的美醜。(有了鏡子後),相貌就有美醜的分別了。人們從此永無寧日,都是因為你出現的緣故。我一定要毀掉你不再讓你穿鑿附會,來保全我原本的真貌,這樣就可以回復到上古(相安無事)的時候了!」
話還沒說完,有神仙從鏡子裏跳出來,回答他說:「嘿!你的看法真是錯誤極了!俊美的這樣俊美,並不是我有能力令你俊美;醜陋的這樣醜陋,不是我有能力令你醜陋。我告訴你甚麼是美醜,你才能把好看的地方,增加美態;把難看的地方,修飾變好。我不是欺騙你,其實是幫助你,我有甚麼過錯呢!所以我作為鏡子的原則:只是辨別是非,不會作出詆譭和讚賞;只是辨別美好和醜惡,不會表示愛慕和憎恨。由於人來到我面前對照,我才作回應反映,如此而已。何況能夠區分美醜的東西,難道只是我一個嗎?在水面照看,也能見到容貌;拿火光照見,也能看到身影。水,因為清澈,因此能夠驗證;火,因為明亮,所以能夠通明。清澈明亮的性質,我都兼備。你雖然可以毀掉了我,但是可否有能力弄乾天下所有的水,熄滅天下所有的火呢?因此,堯、舜、禹、湯,是皇帝的鏡子;稷、契、伊、周,是臣子的鏡子;孔、孟、程、朱,是讀書人的鏡子。你毀掉我,(這做法)和秦始皇焚書來愚弄老百姓有甚麼分別呢?你首先息怒,暫且梳理你的頭髮,洗乾淨你的面頰;而我還是照得你醜陋的話,你再毀掉我,我也沒有怨言了。」
無心公省悟過來。於是梳理頭髮,洗乾淨面,再拿鏡子一看,(這副面孔)稱為天下的美男子,也不為過分啊!(無心公)因而向人客人(鏡)作揖道謝,鏡子亦因此而得以保全。因此,鏡子能照見人的美醜,而人又不敢遷怒於鏡,就是由無心公開始的。
於是自責說:「鏡令我變得更俊美,並非顯露我的醜陋,這是神明告訴我的。我對它展現我的醜陋而覺得羞愧,竟然想毀掉它。這樣只會欺騙自己,不能欺騙別人;能欺騙別人,不能欺騙神明。鏡子真偉大啊!
【附錄:作者生平】
俞長城,字寧世,一字桐川,號碩園,清代桐鄉(今屬浙江)人。幼受庭訓,品行高潔,學習經史古文。康熙二十四年(1685年)賜同進士出身,以翰林職掌文書、國史。他與父親俞之炎、哥哥俞長策均為博學鴻才,當時有人將三人與蘇洵、蘇轍、蘇軾相提並論,「(三俞)才藻不減眉山蘇氏(即三蘇)」,成為一時佳話。雍正時,俞長城督學河南,操守謹慎,頗有官聲。
學術成就方面,俞長城以古文為尊,謂「讀書以明道,作文以載道」;治學獨闢蹊徑,自成一家。編有《可儀堂一百二十名家制義》,收錄北宋以至清初不同流派人物的作品點評,當中包括王安石、蘇轍、楊萬里、陸九淵等人,凡一百二十家,四十八卷。
文:二喬工作室(中文教育)編輯部
延伸閱讀
2. DSE 文言文暗中刪改 古人無端被屈https://thestandnews.com/society/dse-%E6%96%87%E8%A8%80%E6%96%87%E6%9A%97%E4%B8%AD%E5%88%AA%E6%94%B9-%E5%8F%A4%E4%BA%BA%E7%84%A1%E7%AB%AF%E8%A2%AB%E5%B1%88/
沒有留言:
張貼留言