2017年9月29日 星期五

文言指定篇章串講:逍遙遊(3)


《逍遙遊》(3)


【課文】
逍遙遊(節錄)

惠子1謂莊子曰:「魏王23我大瓠之種4,我樹5之,成6,而實五石7,以盛水漿8,其堅不能自舉9也。剖之以為瓢10,則瓠落無所容11。非不呺然12大也,吾為其無用而掊13之。」莊子曰:「夫子固拙於用大矣14。宋人有善為不龜手15之藥者,世世以洴澼絖16為事。客聞之,請買其方百金17。聚族而謀曰:『我世世為洴澼絖,不過數金;今一朝而鬻18技百金,請與之。』 客得之,以說19吳王。越有難,吳王使之將20,冬與越人水戰,大敗越人,裂地21而封之。能不龜手一也22;或以封,或不免於洴澼絖,則所用之異也。今子有五石之瓠,何不慮以為大樽23而浮於江湖,而憂其瓠落無所容,則夫子猶有蓬之心24也夫!」
惠子謂莊子曰:「吾有大樹,人謂之樗25。其本擁腫26不中繩墨27,小枝拳曲28不中規矩29,立之塗30,匠者不顧。今子之言,大而無用31,眾所同去也32。」莊子曰:「子獨不見狸狌33乎?卑身而伏,以候敖者34;東西跳梁35,不辟36高下;中於機辟37,死於罔罟38。今夫斄牛39,其大若垂天之雲;此能為大矣,而不能執鼠。今子有大樹,患其無用,何不樹之於無何有之鄉40,廣莫之野41,彷徨42乎無為其側,逍遙乎寢臥其下。不夭斤斧43,物無害者44,無所可用,安所困苦哉!」

【注釋】
1.          惠子:惠施,宋人,曾擔任魏相,莊子好友。
2.          魏王:魏惠王,因魏建都於大梁,世又稱為梁惠王。
3.          貽:贈送,粤音怡。
4.          大瓠之種:葫蘆的種子。瓠,粤音胡。
5.          樹:種植,作動詞用。
6.          成:長成。
7.          實五石:果子有五石重。實,種子。石,度量衡單位,一百二十斤為一石。編案:有謂石即擔,讀亦作擔,誤!一擔百斤,一石百二斤,兩者為不同的單位。
8.          漿:原指濃稠的液體,這裏泛指液體。
9.          其堅不能自舉也:太過堅實不能自己堆立起來,案即太重所以會歪倒。舉,立。
10.      瓢:勺,盛水器皿。
11.      瓠落無所容:葫蘆大得沒有東西可以盛載。瓠落,即廓落,大的意思。
12.      非不呺然大也:不能說不是又空又大。呺,亦作「枵」,段玉裁《說文解字》注:「枵,大木貌」,枵與呺通,即指葫蘆像大木一樣,既大而中間多空穴。呺,粤音梟(hiu1)
13.      掊:擊破,粤音剖。
14.      夫子固拙於用大矣:你原來不善於利用大的東西。夫子,指惠子。固,原來。拙,不善於。
15.      不龜手之藥:令到手部不龜裂的藥品。龜手,形容因天氣寒冷乾燥,手部皮膚爆裂如龜紋。另一說,「龜」、「皸」互通。坼,裂;皸(粵音君),手足坼裂。
16.      洴澼絖:洴,粵音平。澼,漂,粤音闢。洸,棉絮,粤音光。
17.      百金:百斤,承上文,即以百斤黃金購買藥方。
18.      鬻:賣,粤音育。
19.      說:游說,粤音稅。
20.      吳王使之將:吳王教他擔當將軍。
21.      裂地:分割土地。
22.      一也:指同樣是不龜手之藥。
23.      何不慮以為大樽:為甚麼不計劃把它變成一個大樽。慮,計劃。一說慮,即「攄」,縛繫。大樽,原指盛酒器皿,這裏指把葫蘆繫於身上,浮游於江湖之中。
24.      蓬之心:蓬,雜草,特點是彎曲不直。蓬之心是指內心如蓬草一樣彎曲不直,即指惠子腦筋閉塞。
25.      樗:喬木,木質惡劣,嗅之甚臭,粤音書。
26.      擁腫:木瘤盤結。
27.      不中繩墨:不合乎法度。繩墨,木工取直的工具(案:即直尺),引申指法度。中,粵音眾。
28.      卷曲:彎曲。
29.      不中規矩:不合乎規則。規矩,畫圓的工具(案:即圓規),引申指規則。中,粤音眾。
30.      塗:同途,路旁。
31.      大而無用:浮誇而沒有用處。大,浮誇。
32.      眾所同去:一般人都拋棄不取。去,拋棄。
33.      狸狌:野貓和鼬鼠。
34.      敖者:敖,同「遨」,遨翔之物,指雞鼠之類。
35.      跳梁:跳躍。
36.      辟:同「避」,粤音避。
37.      機辟:機關。辟,粤音闢。
38.      罔罟:捕獸的網。罔,通「網」。罟,粤音古。
39.      斄牛:亦作旄牛,粤音離。
40.      無何有之鄉:一無所有的地方。鄉,地方。
41.      廣莫:廣大無邊。莫,大。廣莫亦作「廣漠」。
42.      徬徨:徘徊。
43.      不夭斤斧:不會死在斧頭之下。夭,少壯而死,這裏指死。斤斧,斧頭。
44.      物無害者:沒有東西傷害它。


【語譯】
惠子對莊子說:「魏王送給我大葫蘆的種子,我種下後結出的葫蘆大得有五石的容量。用它來盛水,它卻因為太過堅實而不能自己堆立起來;切開它當瓢,葫蘆大得沒有東西可以盛載。不能說不是又空又大,我因為它無用,把它擊破了。」莊子說:「你原來不善於使用大的物件。宋國有善於製作防止手凍裂的藥,他家世世代代都以漂洗棉絮為職業。有個客人聽說了,請求用一百斤金來買他的藥方。宋國人召集全族人商量說:『我家世世代代從事漂洗棉絮的工作,一年所得不過數金;現在賣掉這個藥方馬上可得百金,請大家答允我把它賣掉。』客人得到藥方,就去游說吳王。那時正逢(吳和)越國有戰事,吳王就命他為將。冬天,跟越國展開水戰,大敗越人(編案:因為吳人用採用了不龜手之藥,因而耐於水戰),吳王就分封土地獎賞他。同樣是不龜手之藥,有人靠它得到封賞,有人卻只會用於漂洗棉絮,這是因為使用方法不同啊。現在你有可容五石的大葫蘆,為甚麼不把它繫於身上而浮游於江湖呢?你卻擔憂它大而無處可容納,可見你的心胸如蓬草一樣!
惠子對莊子說:「我有一棵大樹,人們叫它作樗;它的樹幹木瘤盤結,不合乎法度,小枝彎彎曲曲,不合規矩。種在路邊,木匠都不看它一眼。現在你的言論,大而沒有用,大家都不相信。」莊子說:「你難道沒見過野貓和鼬鼠嗎?牠們屈身伏在那裏,等待捕捉路過的小動物;牠們東跳西躍,不避高下;踏中捕獸機關中,就死於羅網下。至於那旄牛,它大如天邊的雲;這可以說夠大了,但是卻不能捕鼠。現在你有一棵大樹,擔憂它沒有用,為甚麼不把它種在沒有人煙,廣闊無邊的原野,隨意地徘徊在它的旁邊,逍遙自在地躺在它下面。它不會死在斧頭之下,甚麼也不會傷害它。沒有甚麼用得着之處,哪裏會有困苦呢?」 


(未完,待續)

文:廖sir、二喬工作室(中文教育)編輯部

請到二喬工作室面書讚好此文:

瀏覽二喬新設網頁,可獲取更多語文資訊:

二喬工作室,提供不同類型文字,助你增廣見識,擴闊眼界:
二喬通識閱讀http://2kiu-ls.blogspot.hk/
浪蕩天涯 尋覓桃源(旅遊消閒文字)http://2kiu-workshop-travel.blogspot.

沒有留言:

張貼留言