2019年3月28日 星期四

小提大用(33):閱讀理解(3) - 文言語譯


語譯文言文句子要注意甚麼?
        語譯題是文言閱讀理解的指定動作,語譯題是比較容易取分的題型,如能掌握一些原則,不難取得理想分數。
    第一,評核以直譯為準,如只能譯出大意而不能準確譯出關鍵詞,是不能獲取分數的。
   第二,一定要準確譯出關鍵詞,但問題是試題不會列出關鍵詞,所以大家在審題時要嘗試設想擬題者希望你譯出那些關鍵詞,設想時最好結合分數,以2018年語譯題為例,題目要求考生譯出:「利於人者鮮」(3),由於句子甚短,可容易推斷出「利」、「於人」、「鮮」是關鍵詞(三個關鍵詞剛好是3分),如能準確譯出以上關鍵詞,便能得到滿分。
        第三,翻譯時如沒有十足把握準確表達原句的意思,可順原句的語序翻譯,如上句可譯作:「有利於人們的很少。」當然如譯作「對眾人有利的很少」會較通順,但兩句句子其實同樣都能得到滿分。假如是疑問句,大家不必將句子改成直述句,照着疑問的句式翻譯便可。
       第四,如想文句意思更完整,可在適當地方加括號,如:「有利於人們(的地方)很少」,其中「的地方」在原文找不到相應的字詞,但加在翻譯的句子中會令意思更完整。

文:二喬工作室(中文教育)編輯部

請到二喬工作室面書讚好此文:

二喬工作室,提供不同類型文字,助你增廣見識,擴闊眼界:

二喬通識閱讀http://2kiu-ls.blogspot.hk/
浪蕩天涯 逍遙天下http://2kiu-workshop-travel.blogspot

沒有留言:

張貼留言